Module XV·Article II·~3 min read

Legal Vocabulary: clause, alinéa, en vertu de

Contracts and Legal Language

Turn this article into a podcast

Pick voices, format, length — AI generates the audio

Legal Vocabulary in French

Key Legal Terms

Document Structure

FrenchTranslation
une clauseclause, condition, provision
un articlearticle (in law/contract)
un alinéaparagraph (within an article)
une annexeappendix
un avenantamendment to a contract
une dispositionprovision, norm
un préambulepreamble
une condition généralegeneral condition
une condition particulièrespecific condition
les recitalsrecitals

Obligations and Actions

FrenchTranslation
s'engager à + infto undertake, to commit to
stipuler queto stipulate that (in the text)
prévoir queto provide that
interdire queto prohibit
autoriserto authorize
notifierto notify
se réserver le droit deto reserve the right to
renoncer àto waive, to renounce

Formal Prepositions and Conjunctions

FrenchTranslationExample
en vertu depursuant to, by virtue of, in execution ofen vertu du présent contrat
nonobstantnotwithstanding, despitenonobstant les dispositions...
à l'exclusion deexcluding, with the exception ofà l'exclusion des taxes
sous réserve desubject to, under the conditionsous réserve de paiement
en date dudateden date du 15 mars
à compter dustarting from, as ofà compter du 1er janvier
jusqu'auuntiljusqu'au 31 décembre
sous peine deunder penalty of, on pain ofsous peine de résiliation
dans un délai dewithin a period ofdans un délai de 30 jours
ci-aprèshereinafterci-après “the Service Provider”
susmentionnéaforementionedla société susmentionnée

Types of Clauses

Clause de confidentialité — confidentiality clause (NDA):

  • Les parties s'engagent à ne pas divulguer les informations confidentielles. — The parties undertake not to disclose confidential information.

Clause de non-concurrence — non-compete clause:

  • Pendant [X] ans après la résiliation... — For [X] years after termination...

Clause pénale — penalty clause:

  • En cas de retard, le débiteur devra payer une pénalité de [X]% par semaine. — In case of delay, the debtor shall pay a penalty of [X]% per week.

Clause de force majeure — force majeure clause:

  • Aucune partie ne sera responsable des manquements résultant d'un cas de force majeure. — No party shall be liable for breaches resulting from a case of force majeure.

Clause de hardship — hardship clause:

  • Si un événement imprévisible bouleverse fondamentalement l'équilibre du contrat... — If an unforeseeable event fundamentally upsets the balance of the contract...

Clause de confidentialité survive — surviving obligation:

  • Les obligations de confidentialité survivront à l'expiration ou à la résiliation du présent accord. — The confidentiality obligations shall survive the expiration or termination of this agreement.

§ Act · what next